Продюсер Yakuza хочет выпустить по всему миру исторические спин-оффы серии — Kenzan! и Ishin! | полезное на oremontekvartir

Как вы там, не устали покорять серию Yakuza? А ведь игр по франшизе существует ещё больше — некоторые части так и не вышли за пределы Японии. Впрочем, SEGA раздумывает над тем, чтобы устроить им международный релиз.

Портал JP Games поговорил с Дайсукэ Сато (Daisuke Sato) — главой Ryu Ga Gotoku Studio и продюсером Yakuza. Он вспоминает, что первые части серии за пределами Японии встретили прохладно: как считает продюсер, тогда команда «Якудза» плохо понимала, за счёт чего франшиза может стать востребованной на Западе.

Популярность «Якудза» за пределами Японии значительно возросла, когда SEGA объединилась с Atlus и переняла её опыт по локализации Persona и других игр. Знания применили в Yakuza 0 — она сама по себе получилась отличной игрой, а также стала удобной входной точкой для новичков, пропустивших другие части серии. Благодаря этим двум факторам Yakuza наконец закрепилась на международном рынке, говорит Сато.

Теперь, когда «Якудза» придвинулась ближе к игровому мейнстриму, Сато раздумывает над тем, чтобы локализовать исторические спин-оффы. В Yakuza Kenzan! 2008-го действие переносилось в 1605 год, а главным героем становился легендарный фехтовальщик Миямото Мусаси. В Yakuza Ishin! 2014-го игроки попадали в середину XIX века, а протагонистом являлся самурай Сакамото Рёма.

По мнению Сато, в этих частях едва ли не лучший экшен во всей серии. Продюсер хочет их локализовать, но после успеха Yakuza 0 всё никак не находился период для релиза. Кроме того, Ishin! исполняется семь лет, поэтому игре может потребоваться дополнительная обработка вместо простого портирования, говорит Сато. Почему он не говорит такого же про Kenzan!, мы не знаем — она же ещё древнее!

У Yakuza есть и другие спин-оффы — Dead Souls 2011-го про зомби (официально на Западе всё-таки выходила) и Kurohyō: Ryū ga Gotoku Shinshō 2010-го для PSP (а вот её на Западе не было совсем). Но эти две игры по сравнению с Ishin! совсем устарели — на современных платформах их можно выпустить разве что в виде полноценных ремейков, что значительно усложняет задачу, признаётся Сато.

Интервью приурочено к релизу немецкой локализации Yakuza: Like a Dragon. Русский перевод тоже появится сегодня, после 18:00 по Москве. Официальных адаптаций на эти языки раньше не было. Сато рассказывает, что увеличенное количество локализаций — одна из главных вещей, которые должны сделать Yakuza популярнее по всему миру.

Источник: stopgame.ru

Топ товаров
Добавить комментарий